Paté con Nocilla

Jul 31

[video]

Jul 27

[video]

[video]

Jun 24

Mis comics 24 de Junio de 2009

Mi lista de comics que salen esta semana en Estados Unidos

Jun 17

Los consejos de Lando
XD

Los consejos de Lando
XD

Olivia Wilde demuestra su flexibilidad para la revista revista GQ - Y no le termino de pillar el punto a esta muchacha…

(via micronesiaenelcerebelo)

Línea del futuro.

lo vi originalmente en io9, pero a estas horas ya esté en media internete.

Línea del futuro.

lo vi originalmente en io9, pero a estas horas ya esté en media internete.

Otra traducción más

Me sienta fatal que se cambie el título de una serie/película/libro porque sí, porque el titulador lo vale. Ya me jodió que cambiasen el título de la película ‘Coraline’ por ‘Los Mundos de Coraline’ cuando ‘Coraline’ es como se conoce el libro (y la reciente novela gráfica) en su edición española. Pero queridos lectores habemus nuevo cambio sin razón de ser aparente. Se trata de la nueva película de Disney, el regreso de la compañía a la animación tradicional.

The Princess and the Frog

Evidentemente hay que traducirlo… venga así que algún listillo de la filial de Disney en España decidió pasar por completo de los dos elementos del título (Princesa y Rana, por si no queda claro) y tachán y bueno, decidió coger el nombre de la protagonista Tiana (hasta aquí me parece normal y todo) y cambiar a nuestro protagonista anfibio de familia zoológica (de rana a sapo). Resultando el título:

Tiana y el Sapo

Ahora mismo no se me ocurre ninguna excusa, primero porque no veo ningún problema en que se hubiera quedado como La Princesa y la Rana, ya que son los típicos elementos del cuento de hadas. Así que para mí esto es un FAIL en toda regla.

PD: Lo peor es que la gente que no sepa mucho inglés asociará frog a sapo, cuando sapo es toad…

dexae:

Stephen Hawking Lego

dexae:

Stephen Hawking Lego

Jun 16

fotomaf:


gorkalimotxo:
Los síes y los noes de Mister T.

fotomaf:

gorkalimotxo:

Los síes y los noes de Mister T.